Září nám přineslo velké změny. K. nastoupila do první třídy, takže všechno jinak, všechno nové, nové prostředí, noví kamarádi, nová paní učitelka, družina, jídelna, nové kroužky... Já do toho překládala pro Argo poslední knížku Jenny Colganové, která píše takové limonády, ale vlastně docela hezké limonády, které neuráží intelekt. Aspoň tahle mi taková přišla.
#60
Jenny Colganová
KNIHKUPECTVÍ U JEZERA
Snění s Jenny
„Vůně ginu s tonicem v pátek večer. Přátelé,
jak jinak – čím starší díl, tím lepší. Cesta na letiště, ať už někam mířím já,
nebo jedu někoho vyzvednout – v obou případech jsou to chvíle plné
vzrušujícího očekávání,“ psala Jenny Colganová před pár lety ve sloupku pro
britský deník The Guardian. „Pro mě jsou nejdůležitější ony malé balíčky
plné radosti, které nám pomáhají nedělat si příliš těžkou hlavu s opravdu
závažnými věcmi.“
Její první knižní „balíček radosti“ vyšel v českém překladu v Argu poprvé v roce 2014 a následovalo šest dalších. Romány Jenny Colganové mají jedinečnou schopnost odpoutat čtenáře od každodenních starostí, odvést ho na krásná, čokoládou, čerstvým chlebem nebo třeba tiskařskou barvu provoněná místa a nechat ho tam snít.
Stand-up, papuchálek i
Doctor Who
Jenny Colganová se narodila v roce 1972
v přímořském skotském městečku Prestwick. Po studiích na Edinburghské
univerzitě pracovala ve zdravotnictví, ale už v té době si přivydělávala
jako kreslířka a stand-up komička. Svým čtenářům je známá především jako
autorka romantických příběhů, ve kterých nechybí vtip ani dojetí. Colganová
ovšem píše také knihy pro děti o Polly a papuchálkovi a science-fiction. Je rovněž
autorkou několika knih vycházejících z kultovního televizního seriálu Doctor
Who. Jenny je vdaná, má tři děti a svůj čas dělí v současnosti mezi
Londýn a Paříž.
Svůj první román Amandina svatba (Amanda’s Wedding)
vydala v roce 2000. Její tvorba se dočkala opakovaného ocenění od Asociace
autorů romantických románů. V roce 2013 si za Rosiin sladký krámek snů
odnesla cenu za nejlepší román roku a o pět let později za Kavárničku na
pobřeží cenu za nejvtipnější román roku.
Všechny autorčiny hrdinky mají jedno společné: život (ani láska) jim neleží u nohou a o své štěstí se musí poprat. Ať už je to třicetiletá Anna z Báječného krámku s čokoládou, která se po úrazu vydává ze severu Anglie do Paříže, nezaměstnaná zdravotní sestra Rosie, která v Rosiině sladkém krámku snů zamíří na anglický venkov pomoct pratetě prodat cukrárnu, nebo knihovnice Nina, jež se v Pojízdném krámku snů vydává na strastiplnou cestu za životem, který skutečně stojí za to žít. V Ostrovu s vůní čerstvého chleba a volně navazujícím Létě s vůní čerstvého chleba nepřekvapí, že se život hlavní hrdinky, která našla útočiště na ostrůvku v Cornwallu, netočí kolem kovoobrábění, ale kolem pekárny. Ta však stejně jako v další, volně navazující dvojici románů Kavárnička na pobřeží a Nekonečná pláž, hraje nakonec jen roli zajímavé voňavé kulisy. Hlavním poselstvím románů Colganové je důraz na hodnoty, které jsou klíčem ke spokojenému životu, a na nutnost budovat skutečné, pevné vztahy ať už v rámci rodiny nebo komunity.
Nacisty nečekejte
Nejinak je tomu i v jejím posledním románu Knikupectví u jezera (česky 2021), jehož děj se odehrává na Skotské
vysočině, kde na břehu jezera stojí malé pojízdné knihkupectví. „Chtěla jsem
napsat románovou verzi Za zvuků hudby,“ svěřila se Colganová The
Sunday Post. „Můj nakladatel souhlasil, a tak vznikl příběh o vdovci, který
má pár vlastních nevychovaných dětí, a o Zoe, jež přijíždí se svým vlastním
dítětem, aby se o ně postarala. Žádné nacisty tu ale nečekejte,“ směje se
autorka, kterou baví přivádět postavy, jež její rodné Skotsko neznají, do tamní
nádherné přírody a nechávat je zamilovat se do ní.
„Každý den s knihou je o něco lepší než den bez knihy a
já vám přeju ty nejšťastnější ze všech dnů,“ píše Colganová v předmluvě ke
svému románu Pojízdný krámek snů. Pokud nehledáte čtení o palčivých
otázkách současnosti, ale naopak něco, co vám umožní si od nich odpočinout,
jsou to právě ony „balíčky radosti“ Jenny Colganové, které vám mohou pomoci,
aby byly vaše dny o něco šťastnější.
V září odešel navždy pan profesor Oliverius. Loňský rok to kosil hlava nehlava a poté, co v únoru zemřel můj milovaný pan profesor Veselý, který u nás na katedře přednášel středověké dějiny, jsme se museli rozloučit s dalším z velkých pánů profesorů, u nichž jsem měla tu čest studovat a na které nikdy nezapomenu.
Na to konto jsem se rozhodla podívat se na překladovou arabskou literaturu v češtině a slovenštině a něco si o starších kouscích napsala.
#61
Abdarrahmán Muníf
ŽIVÁ PÚŠŤ